1.2 KiB
tidak ada satupun pohon yang tumbuh diperairan
"tidak ada pohon yang lain yang mendapatkan banyak air"
akan mengangkat daun mereka ke ketinggian pohon-pohon yang tinggi
"akan tumbuh lebih tinggi dari pada cabang-cabang dari pohon yang lain."
tidak ada pohon lain yang tumbuh di dekat air yang akan bertumbuh tinggi
bahwa tidak ada pohon lain yang mendapatkan banyak air yang akan tumbuh lebih tinggi lagi
mereka semua diserahkan pada kematian ke dunia bagian bawah
Hal ini bisa jadi dinyatakan dalam bentuk aktif. Dan kata kerja abstrak "kematian" bisa jadi dikatakan "mati". Terjemahan lain: "Karena aku membuat itu bahwa mereka semua akan mati dan akan pergi ke dalam dunia bawah yang dalam" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
di antara anak-anak manusia bersama orang-orang yang turun ke lubang
"bersama dengan orang-orang yang telah mati dan turun ke dalam kubur.
lubang
Hal ini merujuk pada kuburan, karena kuburan dianggap menjadi jalan masuk ke dalam dunia orang mati, dan lubang juga gambaran dari dunia. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di Ezekiel 26:20. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)