forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
955 B
Markdown
15 lines
955 B
Markdown
# Telah meneguhkan janji yang diucapkanNya
|
||
|
||
Ini merupakan ungkapan. Terjemahan lain: "telah melakukan tepat seperti apa Dia lakukan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Aku telah bangkit untuk menggantikan Daud, ayahku
|
||
|
||
Bangkit merupakan metafora dari kekuatan. Terjemahan lain: "aku telah mendapatkan kekuatan yang Daud, ayahku punya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Duduk di atas takhta Israel
|
||
|
||
Takhta merupakan metonimia untuk kegiatan seseorang yang duduk di takhta. Terjemahan lain: "aku memerintah Israel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Bagi nama TUHAN
|
||
|
||
Kata "nama" merupakan metonimia terhadap orang tersebut, dan "bagi ... nama" mengacu pada menyembah orang tersebut. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [1 Raja-Raja 3:2](https://v-mast.mvc/events/03/02.md). Terjemahan lain: "dimana orang-orang dapat akan menyembah TUHAN". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |