forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa berbicara dengan umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" di sini adalah bentuk tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# Tidak seorang pun dari anak perempuan Israel ... pelacur bakti... tidak akan ada salah seorang anak dari Israel ... menjadi pelacur bakti
|
||
|
||
Mungkin artinya adalah bahwa Musa 1) secara terbuka melarang perempuan dan laki-laki berhubungan seksual sebagai bagian dari penyembahan dari kuil.atau 2) pemakaian ungkapan yang lembut untuk melarang perempuan dan laki-laki melakukan hubungan seksual untuk mendapatkan uang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
||
# Janganlah kamu membawa masuk upah pelacuran ...upah semburit ke dalam rumah TUHAN, Allahmu
|
||
|
||
"Seorang perempuan yang menghasilkan uang sebagai seorang pelacur harusnya tidak membawa uang tersebut ... ke dalam rumah"
|
||
|
||
# anjing
|
||
|
||
seorang yang memperbolehkan seseorang laki-laki untuk bersetubuh dengannya untuk uang
|
||
|
||
# ke dalam rumah TUHAN, Allahmu
|
||
|
||
"ke dalam Bait"
|
||
|
||
# untuk membayar nazarnya
|
||
|
||
"untuk memenuhi sumpah"
|
||
|
||
# Kedua hal itu
|
||
|
||
upah dari pelacur perempuan dan pelacur laki-laki. |