forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
732 B
Markdown
23 lines
732 B
Markdown
# Jawab dia
|
||
|
||
"Ribka berkata" atau "Gadis muda itu berkata"
|
||
|
||
# kepadanya
|
||
|
||
"kepada hamba itu"
|
||
|
||
# Aku adalah anak Betuel, dia adalah anak laki-laki yang dilahirkan Milka bagi Nahor.
|
||
|
||
"Betuel adalah ayahku, dan orang tuanya adalah Milka dan Nahor"
|
||
|
||
# Kami mempunyai banyak jerami dan makanan unta
|
||
|
||
Ini dimengerti bahwa jerami dan makanan unta. Kamu bisa membuat pemahaman yang jelas. AT:"Kami memiliki banyak jerami dan makanan untuk unta" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# untukmu bermalam
|
||
|
||
"Untuk kamu tinggal malam ini" atau "dimana kamu bisa tinggal untuk semalam"
|
||
|
||
# untukmu
|
||
|
||
Disini, "kamu" mengacu pada hamba itu dan mereka yang melakukan perjalanan bersama dia. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) |