forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# Kekuatanku menjadi kering seperti pecahan periuk
|
|
|
|
Pemazmur mengumpamakan merasa lemah seakan kekuatannya mengering bagai potongan tembikar yang mudah patah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# pecahan periuk
|
|
|
|
sebuah benda, terbuat dari tanah liat beku yang biasanya digunakan dalam rumah
|
|
|
|
# lidahku melekat pada langit-langit mulutku
|
|
|
|
"lidahku melekat pada langit-langit mulutku." Penulis menuliskan kehausan luar biasa yang ia rasakan. Atau ia mengumpamakan keadaannya yang lemah sebagai suatu kekeringan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Engkau meletakkan aku di dalam debu kematian
|
|
|
|
Pengertian yang mungkin untuk "debu kematian" adalah 1) seseorang yang menjadi abu setelah mereka mati. Terjemahan lain: "kamu akan membiarkan aku mati dan menjadi abu" atau 2) hal ini mewakili perkabungan, yang bermakna Allah membiarkan sang pemazmur untuk mati. Terjemahan lain: "kamu membiarkan aku dalam perkabungan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Engkau meletakkan aku
|
|
|
|
Kata "Engkau" merupakan kata tunggal yang mengarah pada Tuhan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) |