forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.7 KiB
Markdown
37 lines
1.7 KiB
Markdown
### Ayat: 27-29
|
|
|
|
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Yesus sedang berbicara kepada sekelompok orang tentang apa yang mereka harus lakukan dan tidak boleh lakukan sebagai individu. Semua kemunculan kata "kamu" dan "milikmu" bersifat jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Siapa diantara kamu yang karena kekhawatirannya dapat menambah satu hasta pada panjang kehidupannya?
|
|
|
|
Yesus menggunakan suatu pertanyaan untuk mengajar orang-orang. AT: "Tidak ada di antaramu yang bisa, dengan menjadi kuatir, menambahkan tahun-tahun pada hidupmu. Kamu bahkan tidak dapat menambahkan semenitpun pada hidupmu! Jadi seharusnya kamu tidak kuatir akan keperluanmu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# satu hasta
|
|
|
|
Satu hasta adalah ukuran setengah meter kurang sedikit. Di sini digunakan sebagai kiasan untuk menambahkan waktu hidup seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bdistance]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Mengapa kamu cemas akan pakaian?
|
|
|
|
Yesus menggunakan suatu pertanyaan untuk mengajar orang-orang. AT: "Kamu seharusnya tidak kuatir akan apa yang hendak kamu pakai." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Pikirkanlah
|
|
|
|
"Pertimbangkan"
|
|
|
|
# bunga-bunga bakung
|
|
|
|
Bunga bakung adalah sejenis bunga yang tumbuh di alam. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# Kukatakan kepadamu
|
|
|
|
Ini menambahkan penekanan akan apa yang Yesus katakan selanjutnya.
|
|
|
|
# tidak berpakaian seperti salah satunya
|
|
|
|
ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tidak mengenakan pakaian yang secantik bunga-bunga bakung itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/names/solomon]]
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/glory]] |