id_tn_l3/psa/102/009.md

9 lines
684 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# aku memakan abu seperti roti  
Daud duduk dalam abu sebagai sebuah bentuk sikap berkabung. Itu sebabnya abu tersebut jatuh ke atas makanannya. Terjemahan lain: "Aku memakan abu itu seperti aku memakan roti" atau "Saat aku berduka, abu itu jatuh ke atas roti yang kumakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# mencampur minumanku dengan tangisan  
Daud tidak sepenuhnya bertujuan mencampur minumannya dengan air mata; tetapi lebih menunjuk pada air matanya yang jatuh ke dalam cangkir minumannya sementara ia berduka dan menangis. Terjemahan lain: "Air mataku jatuh ke dalam cangkir yang berisi minumanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])