1.0 KiB
Informasi Umum:
Kesejajaran adalah hal yang umum dalam puisi Ibrani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-poetry dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)
Kepada pemimpin pujian
"Ini adalah untuk pemimpin pujian yang dipakai dalam ibadah,"
Yedutun
Salah satu pemimpin pujian Daud memiliki nama yang sama dengan nama ini. Ini mungkin mengarah padanya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
Aku akan menjaga mulutku
Di sini "menjaga" menunjuk pada "memperhatikan." Terjemahan lain: "Aku akan memperhatikan hal-hal yang aku katakan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
supaya aku tidak berdosa dengan lidahku
Di sini "lidah" mengarah pada perkataan penulis. Terjemahan lain: "sehingga aku tidak berbicara suatu pelanggaran yang menentang TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
kekang
Untuk "kekang" berarti menjaga agar mulut tetap tertutup. Di sini Daud menjelaskan bahwa dia tidak akan berbicara ketika dia bersama dengan orang jahat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)