forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# pernyataan terkait:
|
|
|
|
Yesus mengakhiri perumpamaannya tentang pengampunan dan perdamaian.
|
|
|
|
# informasi umum:
|
|
|
|
ini adalah bagian akhir dari keseluruhan cerita yang dimulai sejak pasal [Matius 18:1](../18/01.md), di mana Yesus mengajar tentang Hidup dalam Kerajaan Surga
|
|
|
|
# Tuannya
|
|
|
|
"Sang Raja"
|
|
|
|
# bawalah dia
|
|
|
|
"menyerahkan dia." sangat mungkin sang raja tidak membawa hamba yang pertama itu ke tempat penganiayaan. Terjemahan lain:: "Ia memerintahkan hambannya untuk segera membawanya (membawa hamba pertama) pergi " (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# kepada penganiayaan
|
|
|
|
"kepada mereka yang akan menganiayanya"
|
|
|
|
# yang berhutang
|
|
|
|
dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "hamba pertama yang berhutang kepada Raja" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Bapaku yang di Sorga
|
|
|
|
ini adalah gelar penting bagi Allah yang menggambarkan relasi Yesus dengan Allah. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# bagimu ... sekalian
|
|
|
|
semua kata ini berada dalam bentuk jamak. Yesus berbicara kepada para murid tetapi perumpamaan itu memberi pengajaran umum mengenai kebenaran kepada semua orang percaya (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# dari hatimu
|
|
|
|
kata "hati" di sini menunjuk pada "pikiran dan niat." Terjemahan lain:: "kesungguhan" atau "keutuhan" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|