forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
861 B
Markdown
15 lines
861 B
Markdown
# Saat aku berbaring
|
|
|
|
Informasi tersiratnya yaitu ketika Ayub terbaring tidur pada malam hari. Terjemahan lainnya: "ketika aku berbaring untuk tidur" (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# aku berkata pada diriku sendiri
|
|
|
|
Ayub menujukan pertanyaan tidak untuk siapa pun. Terjemahan lainnya: "aku bertanya" atau "aku penasaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# Kapan aku akan bangun dan malam akan berlalu?
|
|
|
|
Ayub mengunakan pertanyaan ini untuk menekankan penderitaanya yang hebat selama berjam-jam yang seharusnya dia tertidur. Terjemahan lainnya: "Aku berharap aku dapat tertidur, tapi malam terus berlanjut." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# berguling ke kanan dan ke kiri
|
|
|
|
"bolak balik." Hal ini menunjukkan bahwa Ayub telah berpindah pindah semalaman dalam tempat tidurnya tanpa istirahat. |