id_tn_l3/jer/18/22.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Biarlah jeritan terdengar
Kata-kata "jeritan" dapat diterjemahkan ke dalam kata kerja. Ini dapat diubah ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Biarlah orang-orang mendengar jeritan" atau "biarlah orang-orang mendengar orang lain menjerit dalam kesedihan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# mereka telah menggali lubang untuk menangkapku, menyembunyikan perangkap untuk kakiku
Dua kelompok kata ini memiliki arti yang mirip. Yeremia berkata tentang musuh-musuhnya yang berencana untuk membunuhnya seolah-olah mereka menggali lubang supaya ia terjatuh di dalamnya dan memasang perangkap untuk menjeratnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mereka telah menggali lubang
Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 18:20](../18/20.md).
# menyembunyikan perangkap untuk kakiku
Kata "kaki" merujuk kepada Yeremia. Terjemahan lain: "memiliki perangkap tersembunyi untukku" atau "memasang perangkap tersembunyi supaya aku masuk ke dalamnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])