id_tn_l3/jas/05/09.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown

# Saudara-saudaraku
Yakobus sedang menulis kepada semua orang-orang percaya Yahudi yang tersebar.
# satu dengan yang lain
"satu sama lain"
# kamu tidak akan dihukum
Ini dapat digambarkan menggunakan kalimat aktif. Terjemahan lain: "Kristus tidak akan menghukummu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Lihatlah, Sang Hakim
"Perhatian, karena apa yang aku katakan keduanya adalah benar dan penting: sang hakim"
# Sang Hakim telah berdiri di depan pintu
Yakobus membandingkan Yesus, sang hakim, seolah seperti orang yang berjalan menuju ke pintu untuk menekankan bagaimana Yesus akan segera kembali untuk mengadili dunia. Terjemahan lain: "Sang Hakim akan datang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sebagai teladan penderitaan dan kesabaran para nabi, yang berbicara dalam nama Tuhan
"Bagaimana para nabi berbicara dalam nama Tuhan melewati penderitaan dalam perlakuan kejam yang mengatasnamakan agama dengan penuh kesabaran"
# Berbicara dalam nama Tuhan
"Nama" disini sebagai sebuah kata ganti orang untuk Tuhan. Terjemahan lain: "oleh otoritas dari Tuhan" atau "berbicara untuk Tuhan kepada semua orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Lihatlah, kami memperhatikan
"Perhatian, karena apa yang aku katakan keduanya benar dan penting: kami memperhatikan"
# mereka yang bertahan
"mereka yang tetap bertahan untuk mentaati Allah walaupun dalam kesulitan"