1.2 KiB
Informasi Umum:
Ini adalah kutipan dari nabi Yeremia.
rumah Israel
Orang-orang Israel berbicara seolah-olah mereka adalah rumah. AT: "Orang-orang Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
setelah hari-hari itu
"setelah waktu itu"
Aku akan menaruh hukum-hukumKu dalam pikiran mereka
Persyaratan Allah dikatakan seolah-olah mereka adalah objek yang bisa ditempatkan di mana saja. Kebiasaan orang-orang untuk berpikir dikatakan seolah-olah adalah sebuah tempat. AT: "Aku akan menjadikan mereka mengerti akan hukum-hukumKu". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Aku akan menuliskannya dalam hati mereka
Di sini, kata "hati" adalah metonimia untuk hati nurani seseorang. Pada frasa "menuliskan dalam hati mereka" adalah sebuah metafora agar orang-orang taat pada hukum-hukumNya. AT: "Aku akan selalu menaruh hukumKu di dalam hati mereka" atau "Aku akan membiarkan mereka menaati hukumKu". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Aku akan menjadi Allah mereka
"Aku akan menjadi Allah yang mereka sembah"
mereka akan menjadi umatKu
"Mereka akan menjadi umatKu yang Aku kasihi"