id_tn_l3/heb/08/10.md

1.2 KiB

Informasi Umum:

Ini adalah kutipan dari nabi Yeremia.

rumah Israel

Orang-orang Israel berbicara seolah-olah mereka adalah rumah. AT: "Orang-orang Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

setelah hari-hari itu

"setelah waktu itu"

Aku akan menaruh hukum-hukumKu dalam pikiran mereka

Persyaratan Allah dikatakan seolah-olah mereka adalah objek yang bisa ditempatkan di mana saja. Kebiasaan orang-orang untuk berpikir dikatakan seolah-olah adalah sebuah tempat. AT: "Aku akan menjadikan mereka mengerti akan hukum-hukumKu". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku akan menuliskannya dalam hati mereka

Di sini, kata "hati" adalah metonimia untuk hati nurani seseorang. Pada frasa "menuliskan dalam hati mereka" adalah sebuah metafora agar orang-orang taat pada hukum-hukumNya. AT: "Aku akan selalu menaruh hukumKu di dalam hati mereka" atau "Aku akan membiarkan mereka menaati hukumKu". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku akan menjadi Allah mereka

"Aku akan menjadi Allah yang mereka sembah"

mereka akan menjadi umatKu

"Mereka akan menjadi umatKu yang Aku kasihi"