forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Matahari baru saja terbit
|
|
|
|
"Matahari telah terbit di bumi." Frasa "di bumi" dapat dihilangkan seperti pada BHC (Bebas Hak Cipta) Dinamis tidak menerjemahkannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ketika Lot sampai di Zoar
|
|
|
|
Ungkapan ini disebutkan secara tidak langsung bahwa keluarga Lot juga bersamanya. AT: "Ketika Lot dan keluarganya sampai di Zoar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# TUHAN menurunkan hujan belerang dan api ke atas Sodom dan Gomora. Hujan itu diturunkan oleh TUHAN dari langit.
|
|
|
|
Frasa "oleh TUHAN" mengacu kepada kuasa Allah untuk menyebabkan belerang dan api turun ke atas kota. AT: "TUHAN menyebabkan belerang dan api turun ke kota Sodom dan Gomora" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# belerang dan api
|
|
|
|
Kedua kata ini digunakan bersama untuk mengambarkan satu obyek. AT: "belerang yang membakar" atau "hujan api" (Liihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|
|
|
# kota itu
|
|
|
|
Secara utama ini mengacu pada Sodom dan Gomora, tapi juga tiga kota lain.
|
|
|
|
# seluruh wilayahnya
|
|
|
|
"orang-orang yang tinggal di kota itu"
|
|
|