forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
812 B
Markdown
11 lines
812 B
Markdown
# Anak seorang manusia
|
||
|
||
"Anak dari seorang manusia " atau "Anak kemanusiaan." Allah memanggil Yehezkiel, ini untuk menekankan bahwa Yehezkiel hanyalah seorang manusia. Allah itu kekal dan berkuasa, tetapi manusia tidak. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Terjemahan alternatif: "Orang fana" atau "Manusia"
|
||
|
||
# perbaiki pikiranmu
|
||
|
||
Ungkapan ini berarti "memperhatikan" atau "memikirkan tentang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# rumah Israel
|
||
|
||
Kata "rumah" adalah metonimia untuk keluarga yang tinggal di rumah, dalam hal ini orang Israel, keturunan Yakub selama bertahun-tahun. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Terjemahan alternatif: "kelompok orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |