forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
635 B
Markdown
11 lines
635 B
Markdown
# Aku akan menempatkan atas mereka seorang gembala
|
||
|
||
Kata "menempatkan" adalah ungkapan yang berarti menjadikan seorang memerintah mereka. Terjemahan lain: "Aku akan menugaskan satu gembala untuk bertanggung jawab atas domba dan kambingKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# hamba-Ku Daud
|
||
|
||
Di sini "Daud" merujuk kepada keturunan Daud. Terjemahan lain : "keturunan hambaKu Daud" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# ia akan menggembalakan mereka
|
||
|
||
Keturunan Daud yang akan menjadi raja atas umat Israel dikatakan seolah-olah menjadi gembala mereka (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |