forked from WA-Catalog/id_tn
828 B
828 B
Informasi Umum:
TUHAN kembali berbicara kepada orang-orang Israel dan Yehuda
amarah-Ku akan dilampiaskan
"Aku tidak akan marah lagi karena aku telah melakukan segala sesuatu yang aku ingin lakukan pada waktu aku marah"
Aku akan menimpakan murka-Ku ke atas mereka, dan merasa puas
Kata "murka" berarti kemarahan yang bengis, dan ini adalah penggambaran dari penghukuman. "aku akan berhenti menghukum mereka karena aku telah puas menghukumnya (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
aku merasa puas
Anda mungkin perlu membuatnya lebih jelas mengapa TUHAN akan puas. Terjemahan lain : "aku akan puas karena aku telah cukup menghukum mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
ketika Aku meluapkan murka-Ku ke atas mereka
"ketika aku telah selesai menghukum mereka"