1.4 KiB
Informasi Umum:
Halaman ini sengaja dikosongkan
pernyataan dua saksi atau tiga saksi, ia haruslah mati dengan cara dihukum mati
Di sini kata "mulut" mewakili pernyataan dari para saksi. Kalimat ini bisa diubah ke bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Kalau dua atau tiga orang saksi menuduh orang itu, kamu harus menghukum dia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive danrc://id/ta/man/translate/translate-numbers)
Namun, tidak seorang pun harus dihukum mati, jika hanya ada satu orang saksi
Di sini kata "mulut" mewakili pernyataan dari para saksi. Kalimat ini bisa diubah ke bentuk aktif. Terjemahan Lain: "tetapi juga hanya satu orang yang menuduh dia, maka kamu tidaklah harus menghukum mati dia"' (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Tangan para saksi itulah yang harus pertama kali melempar batu untuk membunuhnya
Disini kata "tangan" mewakili kelompok para saksi ini. Terjemahan Lain: "para saksi sendirilah yang harus pertama kali melempar baru ke dia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
kamu akan menjauhkan kejahatan dari antaramu
Kata sifat kata benda "kejahatan" bisa diubah ke Kata sifat. Terjemahan Lain: "kamu harus menjauhkan orang yang melakukan kejahatan ini dari bangsa Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)