id_tn_l3/act/15/10.md

1.4 KiB

Pernyataan Terkait

Petrus selesai berbicara kepada para rasul dan penatua.

Informasi Umum:

Petrus melibatkan pendengarnya dengan penggunaan kata "milik kita" dan "kita."(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive)

Sekarang

Ini bukan berarti "saat ini," namun digunakan untuk menarik perhatian akan hal penting berikutnya.

mengapa kamu mencobai Allah, dengan meletakkan kuk di leher para murid, yang tidak dapat ditanggung baik oleh nenek moyang kita apalagi oleh kita ?

Petrus menggunakan sebuah pertanyaan dengan sebuah gambaran kata untuk mengatakan kepada orang-orang percaya Yahudi agar mereka tidak boleh memaksa orang-orang bukan Yahudi untuk melakukan penyunatan agar selamat. Terjemahan lainnya: "Jangan mencobai Allah dengan meletakkan beban kepada orang-orang percaya bukan Yahudi yang oleh kami orang-orang Yahudi tidak dapat menanggungnya!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion danrc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

nenek moyang kita

Ini mengacu kepada nenek moyang orang-orang Yahudi

Namun kita percaya bahwa kita diselamatkan melalui anugerah Tuhan Yesus, sama seperti mereka juga.

Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lainnya: "Namun kita percaya bahwa Tuhan Yesus menyelamatkan kita oleh karena karuniaNya, seperti ketika Ia menyelamatkan orang-orang percaya bukan Yahudi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)