1.2 KiB
Informasi Umum:
Pada ayat-ayat ini, Petrus mengutip sebuah bagian dari nabi Yesaya yang menyangkut tentang apa yang dia katakan tentang mereka yang lahir dan benih yang tidak mati.
Segala daging adalah seperti rumput, dan semuanya itu
Arti kata "daging" merujuk kepada kemanusiaan. Nabi Yesaya membandingkan kemanusiaan seperti rumput yang hidup dan mati dengan cepat. Terjemahan lain: "Manusia akan mati seperti rumput yang mati" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://id/ta/man/translate/figs-simile)
kemuliaannya seperti bunga rumput liar
Dalam konteks ini, kata "kemuliaan" merujuk pada keindahan atau kebaikan. Yesaya membandingkan yang manusia kejar untuk menjadi baik atau indah dengan bunga yang cepat mati. Terjemahan lain: "kebaikan akan segera berhenti seperti bunga yang cepat mati" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)
firman Tuhan
"firman yang datang dari Tuhan"
inilah kabar baik
Pada konteks ini, kata "ini" merujuk pada "perkataan Tuhan"
inilah kabar baik yang telah disampaikan
Kalimat ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "kabar baik yang telah kami sampaikan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)