forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'zec/09/14.md'
This commit is contained in:
parent
991db4f8e2
commit
e7ddc47e12
|
@ -2,18 +2,18 @@
|
|||
|
||||
Dalam ayat 14-16 Zakharia menunjukkan bagaimana TUHAN akan menyelamatkan Israel.
|
||||
|
||||
# **menampakkan diri kepada mereka**
|
||||
# menampakkan diri kepada mereka
|
||||
|
||||
Kata "mereka" di sini merujuk kepada umat Allah. Terjemahan lain: "akan tampak di langit oleh orang-orang" atau "akan datang untuk umatNya"
|
||||
|
||||
# **anak-anak panah-Nya akan melesat seperti kilat**
|
||||
# anak-anak panah-Nya akan melesat seperti kilat
|
||||
|
||||
Orang-orang Israel kadang-kadang menganggap cahaya kilat sebagai anak panah Allah yang ditembakkan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# **meniup sangkakala**
|
||||
# meniup sangkakala
|
||||
|
||||
Sangkakala dibuat dari tanduk domba jantan. Orang meniupnya untuk memberi tanda dalam peperangan atau acara lainnya. Di sini sangkakala ditiup sebagai tanda dalam ketentaraan.
|
||||
|
||||
# **berjalan maju dalam angin badai dari Teman**
|
||||
# berjalan maju dalam angin badai dari Teman
|
||||
|
||||
Teman terletak di selatan Yehuda. Orang-orang Israel kadang-kadang menganggap Allah seolah-olah bepergian dalam angin badai dari selatan. Terjemahan lain: "yang bergerak dari Teman dengan angin badai"
|
Loading…
Reference in New Issue