forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'lev/04/34.md'
This commit is contained in:
parent
65f47d6a6a
commit
c12baac93d
29
lev/04/34.md
29
lev/04/34.md
|
@ -1,44 +1,31 @@
|
|||
# tanduk-tanduk mezbah
|
||||
|
||||
##### Ini mengarah ke sudut-sudut mezbah. Mereka berbentuk seperti tanduk dari seekor lembu. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Imamat 4:7](./06.md).
|
||||
Ini mengarah ke sudut-sudut mezbah. Mereka berbentuk seperti tanduk dari seekor lembu. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Imamat 4:7](./06.md).
|
||||
|
||||
# ia akan menumpahkan semua darah
|
||||
|
||||
##### "Ia akan menumpahkan semua sisa darah"
|
||||
"Ia akan menumpahkan semua sisa darah"
|
||||
|
||||
# ia akan memotong
|
||||
|
||||
##### Di sini "ia" akan mengarah ke orang yang mempersembahkan korban persembahan.
|
||||
Di sini "ia" akan mengarah ke orang yang mempersembahkan korban persembahan.
|
||||
|
||||
# sama seperti lemak lembu dipotong
|
||||
|
||||
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sama seperti seseorang memotong lemak dari lembu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sama seperti seseorang memotong lemak dari lembu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Imam akan membakar itu
|
||||
|
||||
##### "Imam akan membakar lemak"
|
||||
"Imam akan membakar lemak"
|
||||
|
||||
# Persembahan buat TUHAN dibuat oleh
|
||||
|
||||
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "korban persembahan bagi TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "korban persembahan bagi TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# mengadakan pendamaian untuk orang itu atas dosa yang dilakukannya
|
||||
|
||||
##### Kata "pendamaian" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata kerja. AT: "akan menebus untuk dosa yang orang itu telah lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
Kata "pendamaian" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata kerja. AT: "akan menebus untuk dosa yang orang itu telah lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# orang itu akan diampuni
|
||||
|
||||
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN akan mengampuni dosa orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/sinoffering]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/burntoffering]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lamb]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/peaceoffering]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/fire]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/atonement]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/forgive]]
|
||||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN akan mengampuni dosa orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
Loading…
Reference in New Issue