forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'lam/02/04.md'
This commit is contained in:
parent
9ba81c6ea5
commit
7fd8786cda
|
@ -4,8 +4,8 @@ Seorang tentara harus melenturkan busurnya untuk menembakkan anak panah. Perkata
|
|||
|
||||
# di kemah putri Sion
|
||||
|
||||
##### "Putri Sion" adalah nama puitis dari Yerusalem, yang di sini berbicara seolah-olah adalah seorang perempuan. Frasa "di kemah putri Sion" berbicara tentang Yerusalem sebagai sebuah "kemah" menekankan rumah bagi mereka yang tinggal di Yerusalem. AT : "yang tinggal di Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
"Putri Sion" adalah nama puitis dari Yerusalem, yang di sini berbicara seolah-olah adalah seorang perempuan. Frasa "di kemah putri Sion" berbicara tentang Yerusalem sebagai sebuah "kemah" menekankan rumah bagi mereka yang tinggal di Yerusalem. AT : "yang tinggal di Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Ia telah mencurahkan murkaNya seperti api
|
||||
|
||||
##### Ini berbicara tentang murka Allah yang seolah-olah adalah sebuah cairan yang dituangkan kepada orang. MurkaNya juga dibandingkan dengan "api" untuk menekankan bagaimana kerusakannya itu. AT : "dalam murkaNya dia merusak segala sesuatu seperti kobaran api" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Ini berbicara tentang murka Allah yang seolah-olah adalah sebuah cairan yang dituangkan kepada orang. MurkaNya juga dibandingkan dengan "api" untuk menekankan bagaimana kerusakannya itu. AT : "dalam murkaNya dia merusak segala sesuatu seperti kobaran api" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Loading…
Reference in New Issue