forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'job/38/11.md'
This commit is contained in:
parent
f98a687382
commit
7b6774ede0
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
## lalu berkata
|
||||
# lalu berkata
|
||||
|
||||
"Ketika aku berkata kepada lautan". Tuhan menyatakan lautan seolah-olah adalah seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
||||
Kamu boleh datang dan tidak lebih jauh
|
||||
# Kamu boleh datang dan tidak lebih jauh
|
||||
|
||||
Kata "sejauh ini" memiliki arti hanya sejauh batas yang telah TUHAN tetapkan. Terjemahan lainnya : "kamu diizinkan datang sampai batas yang telah Tuhan tetapkan, tidak boleh lebih jauh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
## gelombang-gelombang kesombonganmu
|
||||
# gelombang-gelombang kesombonganmu
|
||||
|
||||
"untuk kekuatan gelombang-gelombangmu". Gelombang dinyatakan seolah-olah mereka bisa mempunya kebanggaan. Kata benda abstrak "kebanggaan" bisa diterjemahkan sebagai kata keterangan "bangga." Terjemahan lainnya : " untuk gelombang-gelombang kebanggaanmu" atau "untuk gelombang-gelombangmu yang kuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
Loading…
Reference in New Issue