forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'luk/17/17.md'
This commit is contained in:
parent
369273e55f
commit
367eb27682
|
@ -10,7 +10,7 @@ Yesus menanggapi apa yang orang itu lakukan, tetapi dia berkata kepada sekelompo
|
|||
|
||||
Ini adalah satu dari tiga pertanyaan yang tidak memerlukan jawaban langsung. Yesus menggunakan mereka untuk menunjukkan kepada orang-orang di sekitarNya bagaimana terkejut dan kecewanya Ia bahwa hanya satu dari sepuluh orang yang datang kembali untuk memuliakan Allah. AT: "Sepuluh orang disembuhkan." atau "Allah menyembuhkan sepuluh orang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
## Di mana yang sembilan?
|
||||
# Di mana yang sembilan?
|
||||
|
||||
"Mengapa sembilan orang lainnya tidak datang?" ini dapat menjadi sebuah pernyataan. AT " yang sembilan lainnya seharusnya kembali, juga". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
|
@ -25,10 +25,3 @@ Orang Samaria bukan nenek moyang orang Yahudi dan mereka tidak menyembah Allah d
|
|||
# Imanmu telah menyembuhkanmu
|
||||
|
||||
"Karena imanmu kamu menjadi sembuh." Gagasan dari "iman" dapat dijelaskan dengan kata kerja "percaya." AT: "Karena kamu percaya, kamu menjadi sembuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# Kata-kataTerjemahan
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/foreigner]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/heal]]
|
Loading…
Reference in New Issue