diff --git a/luk/17/17.md b/luk/17/17.md index 2fcd006b9..f5feb9b92 100644 --- a/luk/17/17.md +++ b/luk/17/17.md @@ -10,7 +10,7 @@ Yesus menanggapi apa yang orang itu lakukan, tetapi dia berkata kepada sekelompo Ini adalah satu dari tiga pertanyaan yang tidak memerlukan jawaban langsung. Yesus menggunakan mereka untuk menunjukkan kepada orang-orang di sekitarNya bagaimana terkejut dan kecewanya Ia bahwa hanya satu dari sepuluh orang yang datang kembali untuk memuliakan Allah. AT: "Sepuluh orang disembuhkan." atau "Allah menyembuhkan sepuluh orang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -## Di mana yang sembilan? +# Di mana yang sembilan? "Mengapa sembilan orang lainnya tidak datang?" ini dapat menjadi sebuah pernyataan. AT " yang sembilan lainnya seharusnya kembali, juga". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) @@ -24,11 +24,4 @@ Orang Samaria bukan nenek moyang orang Yahudi dan mereka tidak menyembah Allah d # Imanmu telah menyembuhkanmu -"Karena imanmu kamu menjadi sembuh." Gagasan dari "iman" dapat dijelaskan dengan kata kerja "percaya." AT: "Karena kamu percaya, kamu menjadi sembuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) - -# Kata-kataTerjemahan - - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/glory]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/foreigner]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faith]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/heal]] \ No newline at end of file +"Karena imanmu kamu menjadi sembuh." Gagasan dari "iman" dapat dijelaskan dengan kata kerja "percaya." AT: "Karena kamu percaya, kamu menjadi sembuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) \ No newline at end of file