forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'ezk/26/17.md'
This commit is contained in:
parent
c1bcc303a5
commit
08650a14cb
|
@ -2,18 +2,18 @@
|
|||
|
||||
Dalam ayat-ayat ini. "Mereka" merujuk pada pemimpin laut" dalam ayat selumnya, dan "kamu" merujuk pada Tirus.
|
||||
|
||||
## Pernyataan terkait:
|
||||
# Pernyataan terkait:
|
||||
|
||||
TUHAN melanjutkan memberikan Yehezkiel pesan untuk Tirus.
|
||||
|
||||
## mengangkat suara
|
||||
# mengangkat suara
|
||||
|
||||
"menyanyi"
|
||||
|
||||
# hai yang dihuni orang-orang dari laut, telah dihancurkan
|
||||
|
||||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Bagaimana musuh telah menghancurkanmu - yang dihuni orang-orang dari laut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Bagaimana musuh telah menghancurkanmu - yang dihuni orang-orang dari laut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
## yang membuat kengeriannya ada atas semua orang yang tinggal di sana
|
||||
# yang membuat kengeriannya ada atas semua orang yang tinggal di sana
|
||||
|
||||
Kata benda abstrak "teror" dapat diterjemahkan menggunakan kata sifat "mengerikan" Terjemahan lain: "menyebabkan semua orang di sekitarnya merasakan kengerian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
Loading…
Reference in New Issue