From 08650a14cbec369c079df2652eaaa13fba39a3ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bonnieheglund Date: Mon, 9 Dec 2019 20:59:14 +0000 Subject: [PATCH] Update 'ezk/26/17.md' --- ezk/26/17.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/ezk/26/17.md b/ezk/26/17.md index ea4a0e23c..cc942fa63 100644 --- a/ezk/26/17.md +++ b/ezk/26/17.md @@ -2,18 +2,18 @@ Dalam ayat-ayat ini. "Mereka" merujuk pada pemimpin laut" dalam ayat selumnya, dan "kamu" merujuk pada Tirus. -## Pernyataan terkait: +# Pernyataan terkait: TUHAN melanjutkan memberikan Yehezkiel pesan untuk Tirus. -## mengangkat suara +# mengangkat suara "menyanyi" # hai yang dihuni orang-orang dari laut, telah dihancurkan -##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Bagaimana musuh telah menghancurkanmu - yang dihuni orang-orang dari laut" (Lihat:  [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Bagaimana musuh telah menghancurkanmu - yang dihuni orang-orang dari laut" (Lihat:  [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## yang membuat kengeriannya ada atas semua orang yang tinggal di sana +# yang membuat kengeriannya ada atas semua orang yang tinggal di sana Kata benda abstrak "teror" dapat diterjemahkan menggunakan kata sifat "mengerikan" Terjemahan lain: "menyebabkan semua orang di sekitarnya merasakan kengerian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) \ No newline at end of file