id_tn_l3/jer/44/30.md

15 lines
1018 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
## Lihat
"Dengar" atau "Perhatikanlah".
## Aku akan menyerahkan Firaun Hofra, raja Mesir ke dalam tangan musuhnya dan ke dalam tangan mereka yang ingin membunuhnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan" menunjukkan kepada kuasa atau pengendali. Terjemahan lain: "Aku akan mengizinkan musuh yang ingin membunuh Firaun Hofra, raja Mesir, untuk mengalahkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## Hofra
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
## ketika Aku menyerahkan Zedekia, raja Yehuda ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, musuhnya yang mencabut nyawanya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan" menunjukkan kepada kuasa atau pengendali. Dan Nebukadnezar menunjukkan kepada keseluruhan tentaranya. Kalima "mencabut nyawanya" adalah suatu ungkapan yang berarti ingin membunuh seseorang. Terjemahan lain: "ketika Aku mengizinkan tentara Nebukadnezar untuk mengalahkan Zedekia, raja Yehuda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])