forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.0 KiB
Markdown
19 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
#### Yeremia 44:30
|
||
|
|
||
|
## Lihat
|
||
|
|
||
|
"Dengar" atau "Perhatikanlah".
|
||
|
|
||
|
## Aku akan menyerahkan Firaun Hofra, raja Mesir ke dalam tangan musuhnya dan ke dalam tangan mereka yang ingin membunuhnya
|
||
|
|
||
|
Di sini "tangan" menunjukkan kepada kuasa atau pengendali. Terjemahan lain: "Aku akan mengizinkan musuh yang ingin membunuh Firaun Hofra, raja Mesir, untuk mengalahkannya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## Hofra
|
||
|
|
||
|
Ini adalah nama seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
## ketika Aku menyerahkan Zedekia, raja Yehuda ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, musuhnya yang mencabut nyawanya
|
||
|
|
||
|
Di sini "tangan" menunjukkan kepada kuasa atau pengendali. Dan Nebukadnezar menunjukkan kepada keseluruhan tentaranya. Kalima "mencabut nyawanya" adalah suatu ungkapan yang berarti ingin membunuh seseorang. Terjemahan lain: "ketika Aku mengizinkan tentara Nebukadnezar untuk mengalahkan Zedekia, raja Yehuda" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|