id_tn_l3/1sa/06/03.md

19 lines
922 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Allah Israel
2019-12-02 19:13:33 +00:00
Makna kemungkinan yang ke-1) mereka menyebut nama yang tepat dari Allah Israel atau yang ke-2) mereka percaya bahwa Israel menyembah satu dari banyak allah, "allah Israel." Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini di
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# harus mengembalikannya dengan membawa korban penebusan salah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
ungkapan "harus" adalah cara memaksa dalam mengatakan sesuatu. Terjemahan lainnya: "kamu wajib mengirim korban pengampunan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] )
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Engkau akan menjadi sembuh
"tidak akan lama lagi kamu sembuh"
# Kamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata ganti "kamu" adalah jamak, mengacu pada seluruh orang Filistin. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mengapa tidak undur tangan-Nya dari padamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan" adalah metonimia yang mengacu pada kuasa Allah untuk menghukum atau mengatur. Terjemahan lainnya: "mengapa Ia tidak melepaskan penderitaanmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])