Musa melanjutkan untuk memberkati suku-suku Israel; berkat-berkatnya berupa syair-syair/ sajak-sajak pendek. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
Di sini Musa menunjuk pada anggota-anggota suku Benyamin. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang TUHAN yang kasihi hidup". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Kata benda abstrak "keamanan" dapat diterjemahkan menggunakan frasa/ ungkapan kata kerja. Terjemahan lain: "tinggal dimana tidak ada seorang pun dapat membahayakannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Arti lain yang mungkin 1) TUHAN menjaga suku Benyamin dengan kekuatanNya atau 2) TUHAN tinggal di daerah perbukitan suku Benyamin. Dalam kedua terjemahan, berarti TUHAN memelihara mereka.