id_tn_l3/rev/21/23.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 23-25
# Anak Dombalah lampunya
Di sini kemuliaan Yesus, Anak Domba, dikatakan seakan-akan itu adalah lampu yang memberikan cahaya untuk kota itu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Bangsa-bangsa akan berjalan
Kata "bangsa-bangsa" adalah metonimia untuk orang yang hidup dalam bangsa itu. "Berjalan" adalah metafora untuk "hidup." AT: "Orang-orang dari bangsa-bangsa berbeda akan hidup" (Lihat: [[:en:ta:vol2:translate:figs-metonymy]] dan [[:en:ta:vol1:translate:figs-metaphor]])
# Pintu-pintu gerbangnya tidak akan  ditutup
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Tidak akan ada orang yang menutup pintu gerbang itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lamp]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/splendor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]