### Ayat: 23-25 # Anak Dombalah lampunya Di sini kemuliaan Yesus, Anak Domba, dikatakan seakan-akan itu adalah lampu yang memberikan cahaya untuk kota itu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Bangsa-bangsa akan berjalan Kata "bangsa-bangsa" adalah metonimia untuk orang yang hidup dalam bangsa itu. "Berjalan" adalah metafora untuk "hidup." AT: "Orang-orang dari bangsa-bangsa berbeda akan hidup" (Lihat: [[:en:ta:vol2:translate:figs-metonymy]] dan [[:en:ta:vol1:translate:figs-metaphor]]) # Pintu-pintu gerbangnya tidak akan  ditutup Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Tidak akan ada orang yang menutup pintu gerbang itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/lamp]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/splendor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]