forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
837 B
Markdown
23 lines
837 B
Markdown
|
### Bilangan 22:7-8
|
||
|
|
||
|
# pembayaran untuk ramalan
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "ramalan" dapat dinyatakan sebagai suatu tindakan. Terjemahan lain: "uang untuk membayar Bileam untuk mengutuk Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Mereka datang kepada Bileam
|
||
|
|
||
|
Anda mungkin lebih suka mengatakan: "Mereka pergi kepada Bileam" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
||
|
|
||
|
# berkata kepadanya seperti apa yang dikatakan Balak
|
||
|
|
||
|
"berkata padanya pesan dari Balak"
|
||
|
|
||
|
# Balak
|
||
|
|
||
|
Inilah nama seorang laki-laki. Lihat bagaimana anda menerjemahkannya dalam [Bilangan 22:2](./02.md).
|
||
|
|
||
|
# Aku akan membawa jawaban kepadamu
|
||
|
|
||
|
Laporan Bileam mengatakan sepertinya hal itu adalah sesuatu yang akan ia bawa kepada para utusan. Terjemahan lain: "Aku akan mengatakannya padamu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
#
|