forked from WA-Catalog/id_tn
35 lines
1.3 KiB
Markdown
35 lines
1.3 KiB
Markdown
|
##### Ayat : 18-19
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Ayat 19 menceritakan kepada kita latar belakang informasi mengenai siapa itu Barabas. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# Mereka semua berteriak bersama-sama
|
||
|
|
||
|
"Semua orang dalam kerumuman itu berteriak".
|
||
|
|
||
|
# Singkirkanlah Orang ini dan bebaskan
|
||
|
|
||
|
"Singkirkanlah orang ini dan bebaskan " Mereka meminta kepadanya agar prajurit-prajuritnya membunuh Yesus. AT: "Bawa Dia dari sini dan bunuhlah Dia! Bebaskan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# bebaskan bagi kami
|
||
|
|
||
|
"kami" di sini mengacu pada kerumunan saja, tidak mengacu pada Pilatus dan prajuritnya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
# Barabas adalah seorang ... untuk pembunuhan
|
||
|
|
||
|
Latar belakang informasi yang Lukas berikan tentang Barabas. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# yang telah dipenjarakan
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "yang mana orang-orang Romawi telah memasukkan dalam penjara" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Sebuah pemberontakkan di dalam kota
|
||
|
|
||
|
"Mencoba membujuk orang-orang yang ada di kota untuk memberontak terhadap kekaisaran Romawi".
|
||
|
|
||
|
# kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/barabbas]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
|