forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
#### Ayub 33:6
|
||
|
|
||
|
## Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Elihu melanjutkan perbincangan dengan Ayub.
|
||
|
|
||
|
## Sebenarnya
|
||
|
|
||
|
Elihu mengunakan kata ini untuk menarik perhatian apa yang akan dia katakan selanjutnya. Terjemahan lainnya: "Dengarkanlah"
|
||
|
|
||
|
## aku sama sepertimu di hadapan Allah
|
||
|
|
||
|
Di sini hadapan mewakili keputusan atau penilaian. Terjemahan lainnya: " Aku juga sama sepertimu dalam penilaian Tuhan" atau "Tuhan menilaiku dengan cara yang sama seperti Dia menilaimu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## aku juga dibentuk dari tanah liat
|
||
|
|
||
|
Meskipun seseorang tidak terbuat dari tanah liat, Tuhan membentuk setiap orang seperti seorang pembuat bejana tanah liat dengan hati-hati membentuk sesuatu dari tanah liat. Terjemahan lainnya: "Tuhan telah membentuk kita berdua sama seperti seorang pembuat bejana tanah liat membentuk sesuatu dari tanah liat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## aku juga dibentuk
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Tuhan juga telah membentukku" atau "Tuhan membentuk kita berdua" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|