forked from WA-Catalog/id_tn
38 lines
1.6 KiB
Markdown
38 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### <Ayat:19-21>
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Pada ayat-ayat di sini, cerita kembali tentang Yesus.
|
||
|
|
||
|
# Imam Besar
|
||
|
|
||
|
Dia adalah Kayafas. (Lihat: Yohanes[ 18:13](./12.md))
|
||
|
|
||
|
# tentang murid-muridNya dan tentang ajaranNya
|
||
|
|
||
|
Kata "ajaranNya" merujuk kepada ajaran Yesus kepada orang-orang di dunia. AT: "tentang murid-muridNya dan ajaranNya kepada manusia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Aku telah berbicara terus terang kepada dunia
|
||
|
|
||
|
Kamu mungkin perlu untuk menegaskan bahwa kata "dunia" di sini adalah kata ganti untuk orang-orang yang telah mendengar ajaran Yesus. Dalam arti kata "dunia" menekankan bahwa Yesus telah berbicara terus terang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# tempat semua orang Yahudi berkumpul
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "semua orang Yahudi" adalah penekanan yang berlebihan pada perkataan Yesus, siapapun yang ingin mendengarkanNya dapat mendengarNya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# Mengapa kamu bertanya kepadaKu?
|
||
|
|
||
|
Ungkapan ini muncul dalam konteks pertanyaan untuk menekankan apa yang Yesus katakan. AT: "Kamu tidak seharusnya menanyakan kepadaKu tentang hal itu!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|