forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Yesaya 14:29
|
||
|
|
||
|
# rotan orang yang memukulmu sudah patah
|
||
|
|
||
|
Rotan yang memukul Filistea diartikan seorang raja yang mengirim pasukannya menyerang mereka. Patah diartikan sebagai mati atau dikalahkan. Terjemahan lain: "raja yang mengirim pasukannya melawan kamu telah mati" atau pasukan yang menyerang kamu telah kalah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Sebab dari akar muncul ular berbisa ... buahnya akan menjadi ular naga terbang
|
||
|
|
||
|
Disini ada dua bagian kalimat yang sama-sama menggambarkan keturunan ular bahkan lebih dari ular yang sangar berbahaya. Mereka mengartikan raja yang meneruskan lebih kuat dan kejam dibanding yang terdahulu (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ular
|
||
|
|
||
|
ular beracun
|
||
|
|
||
|
# ular naga terbang
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "naga" mungkin merujuk kepada gigitan ular berbisa, dan kata "terbang" merujuk kepada perpindahan yang cepat. Terjemahan lain: "ular berbisa yang pindah dengan cepat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|