forked from WA-Catalog/id_tn
36 lines
1.1 KiB
Markdown
36 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#### Ayat 22-23
|
|||
|
|
|||
|
# Tiga hari kemudian
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah kebiasaan Yahudi untuk menghitung keberangkatan pada hari pertama. Terjemahan lainnya: "dua hari setelah mereka pergi"
|
|||
|
|
|||
|
# Laban menyadari
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lainnya: "seseorang memberitahu Laban" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# bahwa Yakub telah melarikan diri
|
|||
|
|
|||
|
Hanya Yakub disebutkan di sini karena dia adalah kepala keluarga. Itu dapat dibuat eksplisit bahwa keluarganya pergi bersamanya. Terjemahan lainnya: "bahwa Yakub telah melarikan diri bersama istrinya dan anak-anaknya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Jadi,ia mengumpulkan
|
|||
|
|
|||
|
"Jadi, Laban mengumpulkan"
|
|||
|
|
|||
|
# mengejar dia
|
|||
|
|
|||
|
"mengejar Yakub"
|
|||
|
|
|||
|
# setelah tujuh hari
|
|||
|
|
|||
|
Laban menghabiskan tujuh hari berjalan untuk menemukan Yakub.
|
|||
|
|
|||
|
# Laban menemukan Yakub
|
|||
|
|
|||
|
"Dia mendapatkan Yakub"
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/laban]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gilead]]
|