forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
802 B
Markdown
21 lines
802 B
Markdown
|
#### Yehezkiel 33:24
|
|||
|
|
|||
|
# reruntuhan
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan artinya adalah 1) "mereka yang meruntuhkan bangunan" atau 2) "mereka yang menghancurkan kota"
|
|||
|
|
|||
|
## ia mewarisi negeri
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN memberikan tanah itu kepada Abraham yang dikatakan seolah-olah Abraham mewarisi tanah itu. Terjemahan lain : "TUHAN memberikan ia negeri" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
## negeri
|
|||
|
|
|||
|
"negeri Israel"
|
|||
|
|
|||
|
# Negeri itu telah diberikan kepada kami
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. Terjemahan lain : "TUHAN telah memberikan kami negeri itu" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
## sebagai warisan
|
|||
|
|
|||
|
Kata benda abstrak "warisan" dapat dinyatakan sebagai "milik kepunyaan". Terjemahan lain : "sehingga kami dapat memilikinya" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|