forked from WA-Catalog/id_tn
40 lines
1.4 KiB
Markdown
40 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat:2-4
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Paulus terus menerus memberikan arahan kepada orang-orang percaya mengenai cara untuk hidup dan berbicara..
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Di sini penggunaan kata "kami" mengacu kepada Paulus dan Timotius tetapi tidak untuk jemaat di Kolose. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
# Bertekunlah dalam doa
|
||
|
|
||
|
"Tetaplah setia berdoa" atau "Terus-meneruslah berdoa"
|
||
|
|
||
|
# Allah akan membukakan pintu
|
||
|
|
||
|
Membuka pintu untuk seseorang adalah sebuah metafora untuk memberikan kesempatan kepada orang tersebut untuk melakukan sesuatu. Terjemahan Lainnya: "Allah akan menyediakan kesempatan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# membuka pintu untuk firman
|
||
|
|
||
|
"buatlah untuk kesempatan untuk memberitakan FirmanNya".
|
||
|
|
||
|
# rahasia kebenaran Kristus
|
||
|
|
||
|
Hal ini mengacu kepada Injil Yesus Kristus, yang tidak dipahami sebelum Kristus datang pada saat itu.
|
||
|
|
||
|
# Karena hal ini, aku ditangkap
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "ditangkap" merupakan sebuah metonimia untuk istilah "dipenjarakan". Terjemahan lainnya: "Karena memberitakan Injil Yesus Kristus sehingga sekarang aku dipenjara" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Berdoalah agar aku dapat menyampaikannya dengan jelas
|
||
|
|
||
|
"Berdoalah agar aku dapat menyampaikan pesan dari Kristus Yesus dengan jelas"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mystery]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|