forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
1.1 KiB
Markdown
11 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### 1 Samuel 10:12
|
|||
|
|
|||
|
# Siapakah ayahnya?
|
|||
|
|
|||
|
Orang ini menggunakan sebuah pertanyaan retoris untuk mengingatkan orang-orang bahwa menjadi seorang nabi tidak ada hubungannya dengan siapa orang tua mereka. Pertanyaaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Tidak penting siapa orang tua dari nabi-nabi lainnya. Apa yang penting adalah, secara menakjubkan, bahwa Saul membawa pesan dari Allah." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Itulah sebabnya, maka terdapat peribahasa, "Apakah Saul juga termasuk nabi?"
|
|||
|
|
|||
|
Ini menjadi sebuah peribahasa di bangsa Israel. Rupanya, orang-oang mengatakan ini untuk mengungkapkan keterkejutan saat seseorang secara tidak disangka melakukan sesuatu yang belum pernah ia lakukan sebelumnya. Arti tersirat dari pertanyaan ini bisa dinyatakan secara eksplisit. Terjemahan lain: "Dan itulah mengapa, saat orang-orang tidak bisa percaya beberapa catatan, mereka berpikir tentang apa yang terjadi kepada Saul dan berkata, 'Apakah Saul juga termasuk nabi?'" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|