id_tn_l3/1th/01/04.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan Terkait:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Paulus melanjutkan untuk mengucapkan terimakasih kepada orang-orang percaya di Tesalonika dan memuji mereka untuk iman mereka dalam Allah.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Saudara-saudara
Di sini berarti orang-orang Kristen, termasuk laki-laki dan perempuan.
# kami tahu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "kami" mengarah kepada Paulus, Silwanus dan Timotius, dan bukan orang-orang percaya Tesalonika. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tidak dalam kata-kata saja
"tidak hanya dalam perkataan kami saja"
# tetapi juga di dalam kuasa, dalam Roh Kudus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Arti yang memungkinkan adalah 1) Roh Kudus memberi Paulus dan teman-temannya kemampuan untuk mengajar Kitab Injil dengan kuasa atau 2) Roh Kudus membuat pengajaran tersebut mempunyai efek yang kuat di tengah-tengah orang-orang percaya Tesalonika atau 3) Roh Kudus mendemonstrasikan kebenaran dari pengajaran Kitab Injil dengan cara mujiizat, tanda-tanda dan keajaiban .
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dengan keyakinan penuh
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "keyakinan" dapat diubah menjadi sebuah kata kerja.. Terjemahan lainnya : "Allah meyakinkanmu bahwa itu adalah benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# orang seperti apakah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"bagaimana kami memimpin diri kami ketika "
2019-01-21 08:28:31 +00:00