id_tn_l3/2ch/34/02.md

11 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# apa yang benar di mata TUHAN
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini “penglihatan” TUHAN merujuk pada bagaimana dia menilai dan menilai suatu hal. Lihat bagaimana frasa yang mirip dengan ini diterjemahkan dalam [2 Tawarikh 14:2](https://v-mast.mvc/events/14/02.md). Terjemahan lain: “Hal yang dikatakan TUHAN adalah benar” atau “Hal yang dianggap TUHAN benar” (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mengikuti apa yang dilakukan Daud nenek moyangnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yosia berperilaku seperti apa yang Daud lakukan seolah-olah dia berjalan di jalan atau cara yang sama seperti Daud. Terjemahan lain: “hidup seperti cara hidup Daud nenek moyangnya” atau “mengikuti contoh Daud nenek moyangnya.” (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# tanpa menyimpang ke kanan dan ke kiri
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Untuk taat sepenuhnya pada apa yang dikatakan oleh TUHAN seolah-olah seseorang ada di jalan yang benar dan tidak pernah berpaling. Terjemahan lain: “tidak melakukan hal-hal yang tidak menyenangkan TUHAN” atau “taat sepenuhnya pada hukum TUHAN” (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])