id_tn_l3/jer/02/20.md

15 lines
959 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Karena Aku mematahkan kukmu yang kamu miliki di hari-hari terdahulu; Aku melepaskan ikatanmu. Tetapi kamu berkata, 'Aku tidak akan menghamba!'
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Mematahkan kukmu" dan "melepaskan ikatanmu" menunjuk pada pembebasan mereka dari perbudakan. Orang Israel adalah budak di Mesir. Terjemahan lain: "Dahulu Aku membebaskanmu dari perbudakan, tetapi kamu tetap menolak untuk menyembahKu!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# ikatan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
rantai yang digunakan untuk menahan seseorang atau hewan.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# sebab, kamu membungkuk di setiap bukit tinggi dan di bawah pohon yang hijau, kamu seorang pelacur
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Apa yang membuat mereka membungkuk dapat dinyatakan dengan jelas. "Pelacur" di sini menggambarkan seseorang yang tidak setia kepada Allah. Terjemahan lain: "kamu membungkuk kepada berhala dan menyembah mereka dari padaku, seperti istri yang berzina, yang tidak setia kepada suaminya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# di bawah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
bawah