forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
997 B
Markdown
17 lines
997 B
Markdown
|
Yeremia 2:20
|
||
|
|
||
|
## Karena Aku mematahkan kukmu yang kamu miliki di hari-hari terdahulu; Aku melepaskan ikatanmu. Tetapi kamu berkata, 'Aku tidak akan menghamba!'
|
||
|
|
||
|
"Mematahkan kukmu" dan "melepaskan ikatanmu" menunjuk pada pembebasan mereka dari perbudakan. Orang Israel adalah budak di Mesir. Terjemahan lain: "Dahulu Aku membebaskanmu dari perbudakan, tetapi kamu tetap menolak untuk menyembahKu!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## ikatan
|
||
|
|
||
|
rantai yang digunakan untuk menahan seseorang atau hewan.
|
||
|
|
||
|
## sebab, kamu membungkuk di setiap bukit tinggi dan di bawah pohon yang hijau, kamu seorang pelacur
|
||
|
|
||
|
Apa yang membuat mereka membungkuk dapat dinyatakan dengan jelas. "Pelacur" di sini menggambarkan seseorang yang tidak setia kepada Allah. Terjemahan lain: "kamu membungkuk kepada berhala dan menyembah mereka dari padaku, seperti istri yang berzina, yang tidak setia kepada suaminya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## di bawah
|
||
|
|
||
|
bawah
|