2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Imam harus mempersembahkan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
##### "Imam itu harus mempersembahkan"
# orang yang akan ditahirkan itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini bisa diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. AT : "seseorang yang sedang Ia sembuhkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# penyakit kusta
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Lihat bagaimana anda menerjemahkan kata-kata ini dalam [Imamat 13:3](../13/03.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# orang miskin
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Terjemahkan ini, sehingga itu jelas bahwa orang tersebut tidak memiliki cukup uang untuk membeli sebuah persembahan yang standar. AT : "yang tidak memiliki cukup uang untuk membeli" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/dove]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/sinoffering]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/burntoffering]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/grainoffering]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/atonement]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/clean]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/law]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/sacrifice]]