id_tn_l3/isa/41/09.md

11 lines
902 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kamu yang telah Aku ambil dari ujung-ujung bumi dan telah Aku panggil dari sudut-sudut bumi yang terjauh
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dua baris kalimat ini memiliki arti yang sama dan menegaskan TUHAN membawa kembali orang Israel ke tanah milik mereka dari bangsa-bangsa yang jauh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dari ujung-ujung bumi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-17 14:40:53 +00:00
Tempat-tempat di bumi yang sangat jauh dibicarakan seperti tempat paling akhir dibumi. Lihat bagaimana hal ini diterjemahan dalam [Isaiah 41:5](../41/05.md). Terjemahan lain: "tempat paling jauh di bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku telah memilihmu dan tidak membuangmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frasa ini pada dasarnya memiliki makna yang sama. Bentuk kedua disampaikan dalam pernyataan negatif yang bentuk pertama nyatakan dalam bentuk positif. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])