id_tn_l3/isa/06/13.md

19 lines
890 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# itu akan dibinasakan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pasukan akan menghancurkan tanah Israel" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seperti pohon tarbantin yang tunggulnya tetap ada saat ditebang, tunggul itulah benih suci
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kiasan ini berarti bahkan setelah TUHAN menghancurkan Israel, Ia akan memisahkan orang dari antara orang Israel untuk melayani-Nya. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pohon tarbantin
2019-11-26 04:13:57 +00:00
sejenis pohon terbantin (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# batang...tunggul
Batang adalah batang utama dari pohon. Tunggul adalah bagian pohon yang tersisa di tanah setelah pohon ditebang.
# benih suci
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang-orang yang akan melayani TUHAN setelah pasukan menghancurkan Israel dikatakan seolah-olah mereka terpisah sebagai benih suci. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])